小さな舞踊の会が無事に終了いたしました。

おかげさまで、町家スタジオ伊織のお披露目となりました、小さな舞踊の会が無事に終了いたしました。

ご多忙の中ご来場くださったお客様、がんばってくれた生徒たち、いつもお世話になっている地方さんたち、支えてくださったすべてのみなさまに、心から感謝申し上げます。

Thanks to everyone, the small performance by the school of Seiha Wakayagi at the newly renovated machiya studio IORI has successfully finished.

I would like to express my deep gratitude to all the guests, my students, the musicians and everyone who has supported us along the way. Thank you SO much!

 

46470610_10215941060750874_45118416696115200_n

46346642_1158271224325453_6343787547981774848_n

46492172_1158271287658780_4503130634121641984_n (4)

Advertisements

北野天満宮にて奉納舞をさせていただきます

ご縁をいただいて、来月11月17日(土)に、生徒二名とともに、北野天満宮にて奉納舞「京の四季」、その後、新しい紫野稽古場(「町家スタジオ 伊織」)にて、お披露目もかねて、小さな舞踊の会をさせていただきます。

I am honored to dedicate a dance “Four Seasons of Kyoto”at Kitano Tenmangu Shrine on Nov 17 with two of my students and later hold a humble performance at the newly renovated machiya studio IORI.

10-18 18 (9)

午後3時半より、北野天満宮本殿にて、正式参拝、奉納舞「京の四季」

Dedication of Dance “Four Seasons of Kyoto”at Kitano Tenmangu Shrine at 3:30 pm.

午後4時15分より、町家スタジオ 伊織にて、小さな舞踊の会 上方端唄「京の四季」・地歌「鐘ヶ岬」

Performance of “Four Seasons of Kyoto” and “Cape of the Bell” at machiya studio IORI at 4:15 pm.

 

いつもお世話になっている地方さんお二人(三絃:井上満智子、歌・箏:大濱邦子)もご参加くださいます。

Machiko Inoue, a shamisen player and Kuniko Ohama, a koto player and a singer, will join our performance.

 

「町屋スタジオ 伊織」での小さな舞踊の会へのご参加は、お茶代として500円いただきます。どうぞご理解賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。

I am asking 500 yen for tea for the entrance for the performance at machiya studio IORI.

 

ご参加を希望される方は、お問合せいただけたらと存じます。

どうぞよろしくお願いいたします。

Those who would like to attend, please send me a message.

Thank you very much!

 

 

紫野クラスがはじまりました!

おかげさまで、京都は紫野の「町家スタジオ 伊織」の改修工事がやっと終了し、新しいお稽古場での日本舞踊クラスがはじまりました!

北野天満宮に程近く、大正時代に建てられたこの町家は、当時は西陣織の工場でした。
かつてバッタンコットンと、機織りの音が日がな一日聞こえていたといいます。

もう機織りの音はしませんが、新しい形で、大切な家族や弟子たち、支えてくださる方たちとともに、伝統を紡いでゆけたらと思います。

今日はじめられた方が、どうか長く続けてくださいますように。

IMG_20180911_155626_414

Today a new student started Japanese Traditional Dance class at a newly renovated “machiya studio IORI”.

Close to Kitano Tenmangu Shrine, this machiya was built 100 years ago and was a family-managed factory of Nishijin Brocade, a famous weaving brand of Kyoto.
The sounds of weaving used to continue throughout the day.

Although no more weaving sounds are heard, I hope to spin a new thread of tradition, with you, with all my students and my dearest families.

Wishing a success for my new student!

今日の体験のお客様

今日は、台湾から可愛いお客様が♡

Today’s experience student was from Taiwan♡

image3

image4

image5

バレエを六年間お稽古されているというAliciaちゃん。日本舞踊もとてもお上手でした。

暑い中来てくれて、ありがとうございました☆彡

Alicia has been practicing Ballet for 6 years. She was very good in Nihon Buyo, too!

Thank you so much for coming to my class in this still hot Kyoto!

 

お盆真っ最中💦

今日の日本舞踊体験のお客様は、カリフォルニアから来てくれたセヘル 普段はメキシカンダンスをされているそう。暑い中、ありがとうございました

Today’s dance experience student was Seher from California. She usually dances Mexican Aztec Dance Thank you so much for taking my dance class in this hot hot weather

Seher Dance Experience

「新鹿の子」の舞台写真が仕上がりました!

先月、6月3日に先斗町歌舞練場にて開催されました、『京の会』にて「新鹿の子」を踊らせていただいたときの、写真が仕上がってまいりました。

The stage photo of myself dancing “Shin-kanoko” at Pontocho Theater last June was completed and sent to me the other day.

IMG_20180705_205627_417

諸先生、先輩方のおかげで、無事務めさせていただきましたことを、心から感謝申し上げます。

I deeply thank my teachers and senior dancers for being able to complete this dance.

 

 

 

ベルギーからのお客様

先日の日本舞踊体験は、ベルギーから来たとってもスイートなカップル。

The other day’s student was a sweet couple from Belgium.

IMG_20180620_205315_040.jpg

普段はジャズダンスやヒップホップなどを踊っているという彼女、日本舞踊も決まっていました😊

She is usually dancing hip hop and jazz. Isn’t see looking cool dancing Nihon Buyo (Japanese Traditional Dance), too?😊