Stay home




Because of the virus situation, many businesses are being closed, same as my classes which are off until the end of the Golden Week Holiday vacation.

Performances are also being cancelled or postponed, so I stay home much of my time.

Even this kind of year had the deutzia (Himeutsugi in Japanese, literally meaning “Princess Flower of April”) in my garden blossoming.



While spending my time mostly cleaning and putting things in order, I found my old shamisen.





I haven’t practiced shamisen for a long while, but as I suddenly had much time to spare, I started practicing…

The piece that I am presently working on is called “The Rhythm of Tea” or Cha-ondo. It is the piece that in the school of Yoshimura you have to master in order to be certified as “Natori”, a stage-name holder.

The interpretation may be different depending on your school. I would like to write down here the one that I have learned.


地唄 茶音頭

世の中にすぐれて花は吉野山 紅葉は龍田 茶は宇治の 都の辰巳

それよりも 廓は都の未申 数寄とは 誰が名に立てし 濃茶の色の深緑

松の位にくらべては 囲といふも低けれど 情けは同じ床飾り

飾らぬ胸の裏表 袱紗さばきの心から 聞けば思惑違い棚

逢ふてどうして香箱の 柄杓の竹は直ぐなれど そちは茶杓の曲み文字

憂さを晴らしの初昔 昔噺の爺婆となるまで 釜の中冷めず

縁はくさりの末長く 千代萬代へ





The Rhythm of Tea

In the world, what is especially beautiful is the cherry blossoms on Yoshino mountain, maple leaves on Tatsuta mountain, and the tea on Uji mountain, which is at the southeast side of the capital.

Yet more important is .. Shimabara which is the red-light district that you like is at the southwest side of the capital, by the way, who started that rumor that I like you?

Matcha tea is deep green, compared with the color of pine (pine is the highest rank of Shimabara courtesans), the frame of a fire pit for tea may be very humble. Yet isn’t the emotion the same when you love somebody?

With my austere emotion, I handle the Fukusa (cloth to wipe tea cups) from my heart.

Seeing you, I noticed that although the water scoop is straight, your heart is bent like the tea scoop.


My sadness is dispelled. I wish that the iron pot will be hot and boiling, until you and I become like an old man and woman in the fairy tale.

I pray that our relationship continues long and eternal like a chain.







Last weekend when the cherry blossomed so beautifully, we dedicated Jiuta-mai “Cha-ondo” (Rhythm of Tea) at Iwakura Shrine in my studio’s neighborhood.

One of the students was a professional singer Frauke Albert from Hamburg, Germany, who was staying in Kyoto for 3 months as part of the Artist Residency program at Goethe Institute in Kyoto.

Besides dance, she dedicated “Gion Kouta” and “Washi ga zaisho”, both are Kyoto country songs that she studied here for the last couple of months.

Because it was held outside, I decided to hold the dedication, in spite of the current situation.

I am deeply grateful for the Iwakura Shrine Association members who helped the event, and all the neighbors who showed up for the dedication.

The photos were taken by one of the neighbors.






地唄の地方さん(唄 松島弘美さん、三絃 井上満智子さん、箏 大濱邦子さん)

IMG_1803 (2)

石川県白山市の千代女の里 俳句館の館長、木田清さまと吉村ゆきその先生によるお話


江戸唄「加賀の千代」の地方さん (唄 杵屋東成さん、三味線 杵屋勝禄さん)






千代尼忌に奉納をさせていただきました「加賀の千代」を、文化庁芸術祭の参加公演とする許可を師匠よりいただき、このたび「吉村その伊織 舞の会」を催させていただくこととなりました。

もう一曲は、吉村流の名取試験曲である「地唄 茶音頭」です。


令和元年十月二十二日(祝・火)午後六時 大阪国立文楽劇場小ホールです。午後三時半より、「上方舞 船場教室発表会」がございます。

I got my teacher’s permission to bring “Chiyo of Kaga” that I dedicated for the anniversary of the poet Chiyo at Shokoji Temple to the Art Festival held by the Agency of Cultural Affairs.

For participating in the festival, I will hold my recital with “Chiyo of Kaga” and “Rhythm of Tea”, which is the piece for Natori examination in the school of Yoshimura.

I am very grateful to my teacher and everyone in the Osaka branch of Yoshimura School for their support and cooperation.

It will be on October 22, starting at 6 pm at Osaka Bunraku Theater.





「吉村その伊織 舞の会」のチケットについては、電話(080-3958-1369)あるいはFAX(075-754-8331)、あるいは To Contact お問合せ ページよりご連絡いただけますよう、よろしくお願いいたします。

For ticketing and inquiries, call at 08039581369, fax to 0757548331, or write in “To Contact” page.


The leaflets for the dedication of dance at Kifune and Shimogamo Shrine are done.
We will dedicate “Snow” and “Waterfall” at Kifune Shrine which enshrine the god of water, and “Four Seasons of Kyoto”, “Manzai (Ten Thousand Year)”, “Imperial Garden” and “Rhythm of Tea” to Princess Tamayori, enshrined in Shimogamo.
It is a free event, and no need of reservations.