「芸能衣装の美」無事に終了いたしました。

日曜日、「芸能衣装の美 吉村ゆきその舞の美意識研究会」が無事に終了いたしました。

ご多忙の中、ご来場くださいました皆々様には、本当にありがとうございました。

京都に帰りました翌日、京都は初雪でした。

今回舞わせていただきました「加賀の千代」さん、石川県は松任出身の江戸時代の俳人ですが、素敵な雪の句がいくつかございます。

 

つめたさは目のそとにありけさの雪

初雪や降りなをしてもなをしても

唯かへる風は尾もなし雪の竹

 

次回は、4月18日、与謝野晶子さんを描いた作品の映像と舞の実演です。

春の時期にちなんだ、大和楽「晶子ざくら」です。

 

ご多忙と存じますが、お越しいただけましたら誠に幸いでございます。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

snow 2020

Thanks to the support from many people, the lecture and demonstration of dance of the Yoshimura School by my teacher Yukisono and myself Sonoiori was successfully finished.

I am grateful for all the people who came to the show.

The next day that I came back to Kyoto, it was snowing for the first time of the year.

The poet that I danced about, Chiyo of Kaga, has several beautiful snow poems.

 

Feeling chilliness

outside of my eyes

snowing this morning.

 

First snow

re-snowing,

and re-snowing.

 

The wind is only blowing back,

without tails.

The bamboo is heavy with snow.

 

 

 

 

芸能衣装の美 吉村ゆきその舞の美意識研究会

昨年十二月より、わたしの師にあたる吉村ゆきその先生主催の「芸能衣装の美 吉村ゆきその舞の美意識研究会」が、東京は代々木のSYDホールにて、隔月で開催されております。

今回二月二日(日)は、吉村ゆきその先生による江戸唄「加賀の千代」の映像、俳人加賀の千代の菩提寺である石川県松任聖興寺の中野興真ご住職さまによるお話、元NHKの葛西さまによる舞の解説に加えて、わたしも「加賀の千代」を舞わせていただきます。

昨年九月に聖興寺にて、また十月に国立文楽劇場にて舞わせていただきました「加賀の千代」、今回も舞わせていただく機会をいただき、誠にありがたく感じています。

暦は大寒、寒い最中ではありますが、どうぞお誘いあわせの上、ご来場賜りましたら幸いでございます。

 

 

リサイタル写真が届きました

先日十月二十二日の国立文楽劇場でのリサイタルの写真を送っていただきました。

地唄「茶音頭」

IMG_1791

地唄の地方さん(唄 松島弘美さん、三絃 井上満智子さん、箏 大濱邦子さん)

IMG_1803 (2)

石川県白山市の千代女の里 俳句館の館長、木田清さまと吉村ゆきその先生によるお話

IMG_1812

江戸唄「加賀の千代」の地方さん (唄 杵屋東成さん、三味線 杵屋勝禄さん)

IMG_1817

ご来場いただいた皆さまには、本当にありがとうございました。

これからも精進して参りますので、どうぞ今後とも、引き続きご支援賜りますよう、何卒宜しくお願い申し上げます。

 

文化庁芸術祭参加公演

千代尼忌に奉納をさせていただきました「加賀の千代」を、文化庁芸術祭の参加公演とする許可を師匠よりいただき、このたび「吉村その伊織 舞の会」を催させていただくこととなりました。

もう一曲は、吉村流の名取試験曲である「地唄 茶音頭」です。

師匠はもちろん、大阪は船場のお稽古場の皆さまのご支援もいただき、誠に感謝しております。

令和元年十月二十二日(祝・火)午後六時 大阪国立文楽劇場小ホールです。午後三時半より、「上方舞 船場教室発表会」がございます。

I got my teacher’s permission to bring “Chiyo of Kaga” that I dedicated for the anniversary of the poet Chiyo at Shokoji Temple to the Art Festival held by the Agency of Cultural Affairs.

For participating in the festival, I will hold my recital with “Chiyo of Kaga” and “Rhythm of Tea”, which is the piece for Natori examination in the school of Yoshimura.

I am very grateful to my teacher and everyone in the Osaka branch of Yoshimura School for their support and cooperation.

It will be on October 22, starting at 6 pm at Osaka Bunraku Theater.

Flyer1Scan

 

Flyer2Scan

 

「吉村その伊織 舞の会」のチケットについては、電話(080-3958-1369)あるいはFAX(075-754-8331)、あるいは To Contact お問合せ ページよりご連絡いただけますよう、よろしくお願いいたします。

For ticketing and inquiries, call at 08039581369, fax to 0757548331, or write in “To Contact” page.