吉村会が延期となりました

緊急事態宣言を受け、残念ですが、五月一日に予定されていた吉村会が、延期されることになりました。

再開催の日時がはっきりとしましたら、改めて詳細をお伝えさせていただきます。

写真は、来月の引っ越しを予定している、宮津に近い伊根の漁村にて。

As to the emergency claim, I am sorry to say that the performance scheduled on May 1 was postponed.

When the date and time of the postponed performance is confirmed, I will write.

The photo is a fishing village of Ine, close to Miyazu where we are planning to move next month.

丹後の桜 Cherry Blossom in Tango

石座神社さんでの奉納が無事に終わり、ほっとしておりました。

上は、丹後半島は竹野神社の鳥居にて。九代開化天皇のお妃となった竹野媛が晩年帰郷された際に、「天照皇大神」を祀って創建されたそうです。

子どものころ、毎年、夏を過ごしていた同じ丹後半島は天の橋立の別荘を、今、少しずつ修復し、こちらに五月末のお引っ越しを予定しています。

五月一日には、東京の国立大劇場にて、五世家元雄輝夫先生の二十三回忌追善の吉村会がございます。

地唄「茶音頭」を舞わせていただく予定です。

無事に務められますよう、御祈願させていただいてまいりました。

The above is at Takano Shrine in Tango, the northern Kyoto.

It is said that the consort of the 9th Emperor Princess Takano built it to enshrine Amaterasu, after she went back to her hometown in her late years.

I am renovating an old cabin in Miyazu city, in the same Tango Peninsula, where I spent every summer when I was a child to move completely by the end of May.

On May 1, there is an important dance performance of the school of Yoshimura in the National Theater in Tokyo to commemorate the late 5th Head Master Yukio Yoshimura.

I will be performing “Cha-ondo (Rhythm of Tea).”

I pray that the event will be successful.

石座神社にて、今年も奉納させていただきます

毎年春に奉納させていただいています石座神社(せきざじんじゃ・いわくらじんじゃ)にて、今年は三月二十日(土)に奉納させていただくこととなりました。

今年は、コロナ禍により、お稽古をしばらくお休みさせていただいていたため、わたし一人での奉納になります。

地唄『黒髪』(舞)、地唄『桐の雨』(三味線と唄)です。

どうぞよろしくお願いいたします。

日時:令和三年三月二十日(土)午後二時

場所:石座神社拝殿

京都市左京区岩倉上蔵町302

お問い合わせ先:上方舞吉村流名取 吉村その伊織・石座神社奉賛会 玉生

I am dedicating dance, shamisen and song to Sekiza or Iwakura Shrine on March 20.

As I have been restrained offering classes because of the corona, this year’s dedication will be by myself only.

Thank you for your support and I look forward to meeting you then!

Date: March 20, 2021 (Sat) at 2 pm

Place: Sekiza the Iwakura Shrine

Iwakura-agura-cho 302, Sakyo-ku, Kyoto

For inquiry, contact to Sonoiori Yoshimura or Mr. Tamaki of Iwakura Shrine Association.

4、5月の会がキャンセル、延期に

20200409_114458

4月18日に東京代々木のSYDホールで予定されていました、与謝野晶子さんについての作品「晶子桜」についての講演と実演の会が一旦キャンセル、また、5月3日に国立劇場にて予定されていました、上方舞吉村流新家元襲名披露の会が、来年5月1日まで延期となりました。8月の舞踊協会の会も延期に。

様々な会が延期、キャンセルとなっています。

残念ですが、貴重な勉強時間をいただいたと思い、まだまだ知らない古典の振りの勉強などに充てようと過ごしています。

The performance that was scheduled on April 18 at SYD Hall in Yoyogi, Tokyo is cancelled. Also the performance to commemorate the succession of the 7th Head Master of the school of Yoshimura is postponed till May 1, 2021. The performance scheduled to be held by the Nihon Buyo Association in August is postponed too.

Various performances are either postponed or cancelled.

I feel sorry about that but I would like to use this time to study new choreographs and scores at home.

 

 

石座神社にて、奉納舞

先日、桜が美しく咲いてくれました石座神社(いわくらじんじゃ、せきざじんじゃ)にて、生徒たちと共に地唄舞「茶音頭」、またドイツ文化会館ゲーテ・インスティテュートを通して短期滞在されていた歌手フローク・オルバートさんによる「祇園小唄」「わしが在所」の奉納をさせていただきました。

近所で、野外でもありましたので、このたびのことにも関わらず、させていただくことにいたしました。

昨年と同様、支えていただいました石座神社奉賛会の皆様には、誠にありがとうございました。お出ましくださった皆様方にも本当にありがとうございました。

写真は、ご近所の方が撮ってくださいました。

Last weekend when the cherry blossomed so beautifully, we dedicated Jiuta-mai “Cha-ondo” (Rhythm of Tea) at Iwakura Shrine in my studio’s neighborhood.

One of the students was a professional singer Frauke Albert from Hamburg, Germany, who was staying in Kyoto for 3 months as part of the Artist Residency program at Goethe Institute in Kyoto.

Besides dance, she dedicated “Gion Kouta” and “Washi ga zaisho”, both are Kyoto country songs that she studied here for the last couple of months.

Because it was held outside, I decided to hold the dedication, in spite of the current situation.

I am deeply grateful for the Iwakura Shrine Association members who helped the event, and all the neighbors who showed up for the dedication.

The photos were taken by one of the neighbors.

 

「新鹿の子」の舞台写真が仕上がりました!

先月、6月3日に先斗町歌舞練場にて開催されました、『京の会』にて「新鹿の子」を踊らせていただいたときの、写真が仕上がってまいりました。

The stage photo of myself dancing “Shin-kanoko” at Pontocho Theater last June was completed and sent to me the other day.

IMG_20180705_205627_417

諸先生、先輩方のおかげで、無事務めさせていただきましたことを、心から感謝申し上げます。

I deeply thank my teachers and senior dancers for being able to complete this dance.

 

 

 

奉納舞が無事に終了いたしました!

貴船神社、下鴨神社での奉納舞が無事に終了いたしました。

おかげさまで、お天気にも恵まれ、素晴らしい春のひとときとなりました。

 

The dedication of dances at Kifune and Shimogamo Shrine were successfully held, blessed with a beautiful weather and sakura blooming.

 

IMG_20180402_174857_849

貴船神社奥宮・地歌「雪」 Jiuta “Snow” at Kifune Shrine

IMG_20180402_175159_577

下鴨神社橋殿・地歌「茶音頭」 Jiuta “Rhythm of Tea” at Shimogamo Shrine

IMG_20180402_182348_803

下鴨神社橋殿・上方歌「京の四季」 Kamigata-uta “Four Seasons of Kyoto” at Shimogamo Shrine

 

また次回、お目にかかれましたら幸いです!このたびは本当にありがとうございました。

Thank you so much for everyone who come visited us and supported us.

奉納舞のチラシが完成いたしました!

3月31日貴船神社奥宮、4月1日下鴨神社橋殿での奉納舞のチラシが完成いたしました。
貴船神社奥宮は、水の神様にちなんだ「雪」「滝づくし」、下鴨神社は、玉依姫さまらしく、「京の四季」「万歳」「御所のお庭」「茶音頭」と春らしくおめでたい内容と、それぞれ雰囲気が異なっております。
桜が咲いてくれるかどうか、無料の会でもありますので、ぜひお気軽にお越しいただけたら嬉しいです!
The leaflets for the dedication of dance at Kifune and Shimogamo Shrine are done.
We will dedicate “Snow” and “Waterfall” at Kifune Shrine which enshrine the god of water, and “Four Seasons of Kyoto”, “Manzai (Ten Thousand Year)”, “Imperial Garden” and “Rhythm of Tea” to Princess Tamayori, enshrined in Shimogamo.
It is a free event, and no need of reservations.

 

あけましておめでとうございます!

あけましておめでとうございます!本年もどうぞよろしくお願いいたします。

 

先月は、アメリカにいる義理の息子が京都に遊びに来ていたのですが、そのときになんとわたしの踊りを撮ってくれていて、そしてつい先程、完成した動画を送ってくれました。

 

 

 

こちらは「地歌 茶音頭」。

 

 

「地歌 雪」

 

 

「地歌 鐘が岬」

 

お手すきの際にでも、もしご覧いただけましたら嬉しいです!

 

どうぞ本年も、みなさまにとって良き年になりますよう、お祈り申し上げます。

 

若柳志寿 わかやぎしず 2018年1月1日

 

[English Translation]

Happy new year!

On the first day of this year, my step son completed films of my dance and sent to me a while ago.

I am so happy to receive this wonderful gift!!

Enjoy the films taken with his amazing editing and drone techniques!

Thank you and I wish you a blissful new year filled with hopes and dreams.

 

Shizu Wakayagi, Jan 1 2018

 

 

 

「縁の会」無事に終了いたしました。

おかげさまで、先日、縁の会が無事に終了いたしました。
寒い中、たくさんのお客様にご来場いただき、また応援いただき、本当にありがとうございました。

はじめての「地歌 雪」でした。大曲でもあり、日本舞踊の基本(足の運び、立ち方、決まりの仕方など)を、基礎から勉強し直しさせていただいて、向かった曲でもありました。

 

写真は、一部ですが、当日の様子が伝わりましたら幸いです。

 

[English Translation]

The 8th YUKARI-NO-KAI was successfully finished the other day.

Thank you so much for all your support and encouragement!!