六月よりお稽古再開します

お稽古を六月より再開させていただきます。

Classes are restarting from this June.

20200527_153234

床のお花は、今朝摘んだばかりの庭のドクダミとユキノシタです。

Flowers in the alcove are dokudami and yukinoshita picked up from the garden this morning.

 

遠出して奈良へ

 

関西三府県の緊急事態が解除されたので、久しぶりに少し遠出して奈良へ。
国宝の十一面観音様が有名な、遠景に三輪山が眺められた聖林寺は、かつて多武峰(とうのみね)に周りを囲まれるようにして立つ談山神社(かつての談山妙楽寺)の別院だったそうです。

世阿弥を育てたという、談山神社の、その昔は延年舞や能が演じられたという、権殿の神様に、芸能上達をお祈りしてきました。
Drove to Nara, after a long period of quarantine, as three prefectures including Kyoto and Osaka were finally relieved of emergency claim this week.
Shorinji Temple, which is known for the 11 faced Kannon statue and a view of beautiful Mt. Miwa, was in the old time when Buddhism and Shintoism were not separated part of the Tanzan Shrine that is standing surrounded by Mt. Tonomine.
One building of Tanzan Shrine has been a location of dance and noh play and even Zeami, the founder of the noh was raised and protected by this shrine.

I prayed for improvement in my dance to all the deities.

お休みを5月末までとさせていただきます

風薫る季節になりました。

The season is now welcoming the pleasant winds of May.

当初は連休明けまでとしていましたが、政府による緊急事態宣言の延長、また生徒さんたちの健康と安全を考え、お稽古を5月末までお休みさせていただくことにいたしました。

At first I put off the classes until May 6th. However as the Emergency Claim by the government was extended and also considering my students’ health and safety, I have put off the classes until the end of this month.

一日も早い収束を願いつつ、下鴨神社で奉納舞をさせていただいたときに賜りましたお扇子をお稽古場に飾らせていただきました。

I put the fan of Aoi Festival that I was honored to be gifted by the Shimogamo Shrine at the time of the dance dedication to pray and hope for the health of all.